utorok 15. mája 2012

FKP, s. 21-25, č. 154-195, 1543-1544

Upustil som od pripájania snímkov jednotlivých strán a celý balík 25 stranového prepisu je stiahnuteľné vo formáte pdf:

Fragmenty kongregačných protokolov 1543-1544 001-025
Register k FKP 001-025

Bude to zatiaľ menej obrázkové ... :-)

Pripájam ešte výber z poznámok, ktoré som si urobil počas prác na stranách 21-25:

     ad 160 - magister Damián - osoba je viacmenej známa a aj v Lukinichovi ju môžme nájsť; v registri ako Aranyáni Damján, nádori itelőmester, na inom mieste nachádzame jeho funkciu zapísanú ako "egregius magister Damianus de Aranyan, prothonotarius regni", ale aj "magister protonotarius locumtenetis palatinalis", problém je však v tom, ako ho dať do registra, v jednej z poznámok pod čiarou Lukinich odkazuje v prípade rodu Aranyáni na Nagy Ivána - Aranyádi cs. - takáto ambivalencia je aj v písomnostiach, ktoré sa zachovali priamo v archíve stolice (rod tu získal majetky).
     Samotný Damián (Damján) v roku 1543 mal signovať dokument pod menom "Aranyani" - takže keď ho reslovakizujeme na Araňanyho, tak to bude správne, v tom istom roku mal byť tým protonotárom paltínskeho miestodržiteľa ...   Do registra dávam aj magister Damián, aj Damián, magister aj Araňany ...
     V dokumente vystupuje len ako "magister Damianus" takto si ho bádateľ v registri môže nájsť, buď pod "magister", alebo "Damián" a tam sa už dopracuje k tomu Araňany.
    
     V č. 162 - abreviatúru som rozpísal ako "electus" - zvolený k tej veci Martina Mužíka, ppod. ako jeho právny zástupca v zmysle asserere - chrániť pred niečím (?); neskoršie však Martin Mužík mal spory s týmto Ondrejom Cagelom - nie celkom mi to dáva zmysel - pred doplneným dátumom "a" časovaá predložka (?).

ad 163 - zdá sa, že podžupan Pavol Baračkai, bol rozhodnutý chrániť zverenú hotovosť až do konca ...

      ad 164 - nakonci posledné dve slová: "adlatus dominos" treba chápať azda v tom zmysle, že sedria (podžupan, ako morálna autorita pozri č. 163) vydali slúžnemu a prísediacemu nariadenie na vykonanie = to sú tí "domini", teda predstavitelia stolice - už sme to tu niekde mali a používa sa to pomerne často ...
    
     ad 166 - matertera = sestra matky; ten koniec je trochu čudný; poznámky o poradí termínu pomáhajú určiť poradie záznamov - tu už terminus tertius (pozri tiež 167 a 171) - najmä, ak pripustíme reálnu možnosť, že jednotlivé listy nie sú zošité do volumenov v správnom poradí (môžem potvrdiť, že niektoré časti sú poprehadzované - ďalším vedľajším produktom tejto transliterácie je aj zistenie správneho poradia "strán".

     ad 166-167 - tu som si nebol istý, či mám tento záznam urobiť samostatne, pretože žalobca a žalovaný sú totožný, predmet sa javí odlišne, aj keď si myslím, že je to len nabalenie ďalšieho problému k jednému konfliktu, nakoniec ale 166 je už tretí termín, zatiaľ čo 167 je nové podanie a je v inej veci, konkrétne zbitie šľachtica, ... myslím si ale, že v skutočnosti je v č. 166 Zamarovský právnym zástupcom a v č. 167 je priamo žalobcom-poškodeným, ktorému bola spôsobená ujma - čo vyplynie z ďalších záznamov (ktoré ešte nemajú číslo ...)

ad 169 - Richtařík asi súvisí s Rozvadským (šoltýsom ?)

     ad 171 - tu v praxi vidieť "nezaznamenanie všeobecne známej informácie" ... zajatý zeman bol odvedený asi len na hrad Trenčín, keďže je v tom zamiešaný prefekt z tohto hradu; kde ale stál Zamarovského mlyn vybudovaný pri moste, to už by bolo na dlhšiu debatu ... (pokiaľ nenájdeme ďalej, alebo inde niečo viac) ... aj keď to asi bolo pri tom moste, čo tam fialôčka rastie ... ale možno v inom chotári ...

     ad 172 - vynechané miesto zostalo prázdne - pokiaľ notár už nepovažoval za potrebné ho doplniť, nám sa časom to meno doplniť určite podarí ... gramaticky si nie som istý to vetou "Si autem vult eadem a pueris suis habet praetactem dotem accipiatur." - namä teda tým k čomu sa viaže to posledné sloveso (?). Čím nechcem povedať, že ten zvyšok je na 100% správny ... tres sunt colloquium.

ad 173 - mesto Trenčín ako feudálna vrchnosť, sa obracala na stolicu ...

     ad 174 - vynechanie značky pre koncovku -tur (metiebatur) možno sa viazalo najskôr pasívne na metas, ale pridaním ďalšieho slovesa sa opäť obe slovesá naviazali priamo na priestupníka B. M.

     Zmienka o ďalšej zbitej svini sa nachádza v č. 176 ... v každom prípade sa jednotlivé položky sporu riešili v poradí ich dôležitosti ... hlavne, že zeman Bryndza bol riadne potrestaný. Záblatie tu nie je bližšie určené, možno, že v tomto čase ešte nemuselo byť rozdelené (neskôr Veľké a Malé Záblatie).

ad 184 - "ei sive" (???)

v č. 192 pekná formulácia "ipse proprium occupavit" :-)

v č. 195 vo veci urážky zemana "quod eum ... rusticum appellavit" - takže sa moja otázka (kedy sa to stalo dehonestatívom) už vlastne objasnila (?) ...

(Mám teraz viac napilno, takže keď budem mať ďalších 5 strán, tak ich pridám, nie som si istý, či v najbližších mesiacoch dodržím mesačnú periodicitu.)

1 komentár: